您所在的位置:味学网学习教育语文学习古诗词学习课外古诗文今译《范式传》参考译文

《范式传》参考译文

日期:12-27| 味学网| http://www.weixiu6.com |课外古诗文今译 |人气:640

《范式传》参考译文由http://www.weixiu6.com整理发布,类别:课外古诗文今译, 本站还有更多关于课外古诗文今译大全,古诗词赏析方面的资料。

《范式传》参考译文

范式,字巨卿,是山东金乡人,又名叫范氾。年轻时到太学去游学,成为里边的学生,同汝南人张邵是好朋友。张邵字元伯。一次,两人一同告假回家探亲。范式对元伯说:“两年后我要回来,将会拜见你的父母亲,以及你的妻子儿女。”两人就一起商定了再见的日期。后来,约定的日期快到了,元伯把这事详细告诉了母亲,请求准备酒席等候范式。范母说:“分别已经两年这么长了,你为什么还这样坚定地相信呢?”元伯回答道:“范式是个讲信用的人,一定不会违背自己的话。”范母说:“如果他真的来了,我为你酿造好酒。”到了约定的那天,范式果然到了,元伯和范式一起到正堂拜揖饮酒,尽情地欢乐之后才告别。

范式进入官场当了郡功曹。后来元伯生了重病,同郡人郅君章、殷子征早晚都去探望他的病情。元伯快死时,叹气道:“真遗憾,没看见我的生死至交!”殷子征说:“我和子章对你那么尽心,这难道算不上是生死至交,还要找谁才是生死至交呢?”元伯说:“像你们二位,只是我的生时好友而已。山阳人范巨卿,才是我所说的生死至交。”不久元伯就死了。范式忽然梦中遇见元伯头戴黑色帽子,冒带下垂,拖着鞋向他喊道:“巨卿,我在某天已经死了,要在某个时候下葬,永远回到地下了。你没有忘记我,但我们地下人间,再也不能相见了!”范式恍然之间醒了,又悲又叹,眼泪都流下来了,就把情况全部告诉了太守,请求去奔丧。太守虽然心里不相信,但是不愿意违背这种心情,答应了范式的请求。

范式穿上会见朋友才穿的衣服,在元伯下葬那天,骑马飞奔赶去送葬。还没等他赶到,下葬的队伍就已经出发了。棺材抬到墓穴旁边后,将要安放到墓穴里,可灵柩却无论如何也放不下去。元伯的母亲抚着棺木说:“元伯,你难道还在盼望什么吗?”于是放下灵柩,不多会儿,果然看见有人驾着素车、骑着白马哭号着赶来。元伯的母亲望着说:“这一定是范巨卿。”范巨卿到了之后,轻敲着棺木说:“你去吧,元伯!死和生是不同的道路,从此永别了。”参加下葬仪式的有一千多人,全都为此流下眼泪。范式趁势牵着绳子在前拉着,灵柩在这时才能向前。范式最后留下来住宿在坟墓旁边的住所,在坟旁栽下树木,之后才离开。


如果觉得《范式传》参考译文不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags:课外古诗文今译大全,古诗词赏析,课外古诗文今译大全,古诗词赏析,语文学习,