“苏幕遮”,据唐贞元年间慧琳所编的《一切经音义·卷四十》所载,是“西戎胡语”,正确发音当为“飒麿遮”(《全唐诗》张说有五首相关的七绝诗,作“苏摩遮”)。据《宋史》所引宋王延德《高昌行纪》,称当地“出白氎绣文花蕊布,妇人戴油帽,谓之苏幕遮”,当原指一种帽子或头巾。但后来演变成一种舞蹈,《一切经音义》称“此戏本出西龟兹国,至今犹有此曲,此国浑脱、大面、拨头(皆舞蹈名称)之类也。或作兽面、或象鬼神,假作种种面具形状。或以泥水沾洒行人,或持罗索搭钩,捉人为戏。每年七月初,公行此戏,七日乃停。土俗相传云,常以此法攘厌,驱趁罗刹恶鬼食啗人民之灾也。”张说在其文集同题诗下有注云:“泼寒胡戏所歌,其和声云‘亿岁乐’”。两篇同时记载,苏幕遮为西域传入的歌舞,从《一切经音义》中所载可见,舞蹈气氛热烈,欢腾鼓舞,且与游人同乐,是一个西域的节日专门舞蹈。并且从内容与形式上,与西双版纳地区的泼水节很相似。南宋洪迈《容斋随笔·四笔卷十五》中“浑脱队”一条中载唐中宗时清源尉吕元泰上书言时政,专言此舞“比见坊邑相率为浑脱队,骏马胡服,名曰‘苏幕遮’旗鼓相当,腾逐喧噪。”从这段话中可见,这一舞蹈当时已不仅仅在京师长安流行,外地也能看见。但对于舞蹈的时间,《容斋随笔》有吕元泰要求皇帝禁止此舞,称“何必羸形体,讙衢路鼓舞跳跃而索寒焉?”从中可以推测舞蹈的时间当在寒冷的时候。而盛唐的名相张说的诗则更为明确,有“腊月凝阴积帝台”“长取新年续旧年”之句,说明这一舞蹈应当是在新年辞旧迎新时所跳的。有趣的是,泼水节也相当于当地人民的新年。在龙榆生先生所编的《唐宋词格律》一书中称这一曲调为“宋词家所用,盖因旧曲另度新声”,而《词谱》中也以范仲淹的这首词作为初调,从曲的内容来看,与这一舞蹈原本所包含的喜庆祈福之意已经没有任何关系了。
附:
《苏摩遮》张说
摩遮本出海西胡,琉璃宝服紫髯胡。闻道皇恩遍宇宙,来将歌舞助欢娱。
绣装帕额宝花冠,夷歌骑舞借人看,自能激水成阴气,不虑今年寒不寒。
腊月凝阴积帝台,豪歌急鼓送寒来,油囊取得天河水,将添上寿万年杯。
寒气宜人最可怜,故将寒水散庭前。惟愿圣君无限寿,长取新年续旧年。
昭成皇后帝家亲,荣乐诸人不比伦。往日霜前花委地,今年雪后树逢春。
古典诗文学练堂推荐